Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

A Gorga

Domingo, 30 de abril de 2006

ignorancia lingüistica de el mundo

Hoxe de maña ao ler o seguinte editorial do diario el mundo, quedei alucinado. pensei q estaba lendo un panfleto de ynestrillas ou piñar ...
non obstante agradezo q a dirección do diario sexa sincera e dé abertamente a sua opinión (ao meu entender, fascista), que naturalmente non é a miña, e teño a obligación moral, como galego, como español, como europeo de criticar aki no meu blog.
aki vai o editorial e despois o(s) meu(s) comentario(s) crítico(s):

EL VERDADERO BILINGUISMO QUE NECESITAN LOS ESPAÑOLES


A muchos de nuestros lectores les sorprenderá comprobar que acompañan hoy al periódico no una, sino dos versiones del Magazine, y que la segunda, prácticamente idéntica en contenido pero de formato reducido, está en inglés. Al igual que la colección de libros y DVD de Los Lunnis en inglés, que entregaremos a partir del 7 de mayo, esta nueva versión de nuestra popular revista, The English Magazine, nace con una vocación clara: la de servir como una herramienta entretenida y útil para los muchísimos españoles que desean mejorar su nivel de inglés para afrontar, en las condiciones más favorables posibles, los retos de la globalización.
Nuestra iniciativa se enmarca dentro de la polémica en torno a la política lingüística vigente en nuestro país. A la escasez de escuelas bilingües en España se añade un asunto mucho más serio, que es el de la utilización, por parte de los nacionalistas, de las lenguas cooficiales como un mecanismo para afianzar su control sobre los ciudadanos. La responsabilidad de las elites políticas catalana, vasca, gallega -y en menor medida también valenciana y balear- es, en este sentido, gravísima. El proceso de normalización lingüística se ha pervertido de tal manera que lo que empezó siendo un instrumento para recuperar las lenguas desterradas por el franquismo se ha convertido en un arma para desterrar al castellano de la vida pública y privada. Esto se ha hecho no sólo en contra de la Constitución y las leyes: ahí están las tres sentencias incumplidas del Tribunal de Justicia de Cataluña contra la imposición del catalán y el dramático caso de Carmelo González, que no consigue educar a su hija en castellano.Sino también -y sobre todo- en contra del interés, incluso el derecho elemental de los ciudadanos a recibir una educación adecuada a un mundo cada vez más globalizado y competitivo.

Lo normal hoy es que los niños aprendan dos idiomas en el colegio, una lengua vehicular y otra de uso preferente. En el sistema español, ese bilingüismo está compuesto por el castellano y cualquiera de las lenguas cooficiales, el catalán, el euskara o el gallego.Ello significa que, por definición, el inglés queda relegado siempre a un tercer lugar, para perjuicio de los jóvenes españoles, que llegan a la Universidad sin conocer bien una lengua que hablan más de 440 millones de personas en el mundo.

Lo lógico sería que, una vez que se adquiere un conocimiento elemental del catalán o el gallego, el idioma vehicular fuera el castellano y la segunda lengua, el inglés. Cuando lo que las circunstancias exigen es afianzar el bilingüismo español/inglés, los nacionalistas se dedican a sustituir el bilingüismo castellano/lenguas cooficiales por un monolingüismo excluyente, restrictivo y perjudicial para los ciudadanos. ¿Qué conviene más? ¿Ser bilingüe en español e inglés? ¿O hablar mal el castellano pero bien el gallego, el catalán o el euskara? Para EL MUNDO, la respuesta es evidente.Es una cuestión práctica: cuantos más idiomas, mejor. Pero entre esas lenguas deben estar el español y el inglés, las dos herramientas más útiles y potentes para el conocimiento y la comunicación.


- se facemos unha lectura crítica e profunda deste editorial, sacamos as seguintes disertacions da dirección do el mundo:
a) o bilingüismo perfecto en españa (é dicir tamen en galeusca*) é o español e o inglés;
b) este bilingüismo é o mais "práctico";
c) en galeusca falar ben a língua materna non conven tanto como sí falar o castelán;
d) o ideal para os habitantes de galeusca é falar "mal" (sic!!!) ou de forma "elemental" a língua materna e falar sen embargo o español e o inglés ben. o q non queda claro nesta tesis é como debemos falar segundo el mundo unha posibel 4ª língua, ben ou mal/elemental???

estas tesis (a-d), vindo dun español, que non sufre ningún tipo de enfermedade mental é sinxelamente fascista. Destas tesis à prohibición do galeusca (como coa dictadura) hai só un pasiño. convidannos a aprenderlle aos nosos fillos a nosa língua materna de forma elemental ou "mal". no meu caso sería, "lauriña tu e eu imos falar o galego so de carallada ... para cousas serias hai que falar o español...".
por favor, señores de el mundo!!! un pouco de sentimento democrático!!

din que para un epañol o bilingüismo máis "práctico" é o español-inglés: minten; se argumentan debido a factores de relacións económicas (supoño q se refiren a elo, na sua disertación nen o especifican), o bilingúismo mais práctico sería o inglés e o alemán (para q o español e o galeusca? sexamos "practicos"); se o din por números de habitantes por língua materna tamén o bilingúismo mais práctico en europa sería o inglés e o alemán. pero incluso minten se aplicamos a sua tese ao estado español: qué lle interesa mais a un avogado, funcionario, médico ... que reside en galeusca? falar ben o inglés ou a repectiva língua de dita comunidade autónoma? naturalmente, non me sorprende esta tese erronea, pois é moi común que avogados, funcionarios, médicos ... que viven en galeusca fai moitísimos anos, non se dignan (por utilizar o verbo mais fino que se me ocurre) a aprender a língua de dita comunidade autónoma, por falta de tempo (ou calquer outra excusa tonta) e sen embargo van (ou envian aos seu fillos) a academia a aprender o inglés. a tese destes é: chupar do diñeiro dos galegos, vasco e cataláns sí, pero aprender as sua línguas non, iso non é práctico; o máis práctico pra este tipo de xente é a desaparición do galeusca. IGNORANTES FASCISTAS!!! INCULTOS!!!
pq, que eu saiba, non é ningun problema para un neno aprender o galeusca e o español como línguas maternas dende o xardin de infancia e despois incorporar unha ou duas línguas extranxeiras.
Eu, p.ex., tiven como línguas maternas o alemán, español e galego; incorporei despois como línguas extranxeiras o inglés e o portugués sin ningun tipo de problema; e podo-vos asegurar que o meu coeficiente intelectual é do mais normaliño ...
por último duas curiosidades:
- qué pensará a dirección de el mundo do direito q ten alguen de galeusca de poder escolarizar aos seu fillos na sua língua materna p.ex. poñamos que en valladolid??
- que pensará a dirección de el mundo sobre o direito que ten p.ex. un extremeño de poder aprender como 2ª (xa, na miña modestia, non digo 1ª) língua extranxeira unha das línguas de galeusca???

O dito: teses erroneas, mal argumentadas e, aparte, fascistas.

pd: se este editorial se debe ao suposto de que queren vender mais peliculas/fasciculos, sinxelamente non teñen vergoña, cairon moi baixo.

*galeusca: ou ben galiza, euskadi e catalunya, ou ben galego, euskera e catalá


Por: pacino | cinlilit | Comentarios (1) | Referencias (0)

Comentarios

Non tinha nin idea disto que contas. Creo que nunca lin El Mundo e a partir de agora si que e seguro que non vou lelo nin mercalo nunca. Total xa aprendin o ingles na emigracion...

acedre | 08-05-2006 01:02:18

Comentar


Recordar datos

Acerca de

Espero que encontredes cousas de interés neste recanto galaico ...

Búsqueda

Categorías

Sindicación

Añadir a Feedness
RDF XML ATOM

Créditos

Diseñado por Studio.st
Online gracias a Bitacoras.com

Enlaces

Bitacoras:

Medios de Comunicación Online: Diarios deportivos: Ensino:

 Bitacoras.com href="http://www.bitacoras.com/top500/"> Blogs en español: personales, viajes, etc. blogalego - buscando nos blogs en galego!
LaInformacion.com lainformacion.com - Medio Oficial de los Premios Bitacoras 2009